about 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- go {about}, take in hand (upon).[ql aforehand 4301 # prolambano {prol-am-ban'-o}; from 4253 and 2983; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: -- come {aforehand}, overtake, take before.[ql apprehend 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- {apprehend}, catch, lay hand on, take. Compare 4085.[ql assault 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- {assault}, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).[ql assist 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- {assist}, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql at 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be {at} hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql be 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), {be} at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql be 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): -- {be} present.[ql be 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to be at hand together, i.e. now present: -- {be} here present with. [ql beat 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): -- {beat}, smite, strike, wound.[ql beforehand 4294 # prokatartizo {prok-at-ar-tid'-zo}; from 4253 and 2675; to prepare in advance: -- make up {beforehand}.[ql beforehand 4305 # promerimnao {prom-er-im-nah'-o}; from 4253 and 3309; to care (anxiously) in advance: -- take thought {beforehand}.[ql beforehand 4271 # prodelos {prod'-ay-los}; from 4253 and 1212; plain before all men, i.e. obvious: -- evident, manifest (open) {beforehand}.[ql beforehand 4303 # promarturomai {prom-ar-too'-rom-ahee}; from 4253 and 3143; to be a witness in advance i.e. predict: -- testify {beforehand}.[ql before 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand ({before}, by, over).[ql before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring {before}, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand ({before}, by, here, up, with), yield.[ql bring 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, {bring} before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql by 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, {by}, over). [ql by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take ({by}).[ql by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold ({by}, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql by 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, {by}, here, up, with), yield.[ql catch 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, {catch}, lay hand on, take. Compare 4085.[ql cold 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on the one hand from 4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the other from the base of 109, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- wax {cold}.[ql come 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, {come} (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql command 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, {command}, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql commend 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, {commend}, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql deliver 0325 # anadidomi {an-ad-eed'-om-ee}; from 303 and 1325; to hand over: -- {deliver}.[ql deliver 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- {deliver} unto, give, let (+ [her drive]), offer.[ql drive 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let (+ [her {drive}]), offer.[ql fast 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, {fast}), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql for 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself): -- provide ({for}).[ql give 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, {give}, let (+ [her drive]), offer.[ql give 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, {give} presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql go 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- {go} about, take in hand (upon).[ql hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+ strike with the) palm of the hand, smite with the {hand}.[ql hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+ strike with the) palm of the {hand}, smite with the hand.[ql hand 5496 # cheiragogeo {khi-rag-ogue-eh'-o}; from 5497; to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person): -- lead by the {hand}.[ql hand 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): -- right ({hand}, side).[ql hand 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative of the same as 712; the left hand (as second-best): -- left [{hand}].[ql hand 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in {hand} (upon).[ql hand 2092 # hetoimos {het-oy'-mos}; from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready: -- prepared, (made) ready(- iness, to our {hand}).[ql hand 1448 # eggizo {eng-id'-zo}; from 1451; to make near, i.e. (reflexively) approach: -- approach, be at {hand}, come (draw) near, be (come, draw) nigh.[ql hand 4474 # rhapizo {hrap-id'-zo}; from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap: -- smite (with the palm of the {hand}). Compare 5180.[ql hand 1764 # enistemi {en-is'-tay-mee}; from 1722 and 2476; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant: -- come, be at {hand}, present.[ql hand 5497 # cheiragogos {khi-rag-o-gos'}; from 5495 and a reduplicated form of 71; a hand-leader, i.e. personal conductor (of a blind person): -- some to lead by the {hand}.[ql hand 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay {hand} (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or figuratively, of place or time): -- from , at hand, near, nigh (at {hand}, unto), ready.[ql hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or figuratively, of place or time): -- from , at {hand}, near, nigh (at hand, unto), ready.[ql hand 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, lay {hand} on, take. Compare 4085.[ql hand 5495 # cheir {khire}; perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of 5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively [power]; especially [by Hebraism] a means or instrument): -- {hand}.[ql hand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at {hand} (instant), present, stand (before, by, over). [ql hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the {hand}), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [ql hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the {hand}), suffer, take, utter, yield.[ql heart 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- {heart} (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.[ql her 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let (+ [{her} drive]), offer.[ql here 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to be at hand together, i.e. now present: -- be {here} present with.[ql here 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, {here}, up, with), yield.[ql hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- {hold} (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand ({hold}) on, obtain, retain, take (by).[ql in 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take {in} hand (upon).[ql in 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come ({in}, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql instant 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand ({instant}), present, stand (before, by, over).[ql keep 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), {keep}, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql lay 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, {lay} hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql lay 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, {lay} hand on, take. Compare 4085.[ql left 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative of the same as 712; the left hand (as second-best): -- {left} [hand].[ql let 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, {let} (+ [her drive]), offer.[ql life 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- heart (+ -ily), {life}, mind, soul, + us, + you.[ql mind 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- heart (+ -ily), life, {mind}, soul, + us, + you.[ql natural 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which is the higher or renovated nature; and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature): -- {natural}, sensual.[ql obtain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, {obtain}, retain, take (by).[ql offer 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let (+ [her drive]), {offer}.[ql on 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) {on}, obtain, retain, take (by).[ql on 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, lay hand {on}, take. Compare 4085.[ql over 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, {over}). [ql present 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to be at hand together, i.e. now present: -- be here {present} with.[ql present 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): -- be {present}.[ql present 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), {present}, stand (before, by, over).[ql present 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, {present}, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql presently 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give {presently}, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql prove 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, {prove}, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql provide 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself): -- {provide} (for).[ql provide 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, {provide}, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql provoke 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a (presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly, dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- {provoke} to speak.[ql retain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, {retain}, take (by).[ql right 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): -- {right} (hand, side).[ql sensual 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which is the higher or renovated nature; and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature): -- natural, {sensual}.[ql shew 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, {shew}, stand (before, by, here, up, with), yield.[ql side 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): -- right (hand, {side}).[ql smite 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): -- beat, {smite}, strike, wound.[ql soul 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, {soul}, + us, + you.[ql speak 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a (presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly, dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke to {speak}.[ql stand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, {stand} (before, by, over). [ql stand 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, {stand} (before, by, here, up, with), yield.[ql strike 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite, {strike}, wound.[ql take 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, {take} in hand (upon).[ql take 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i. e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, {take} (by).[ql take 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, lay hand on, {take}. Compare 4085.[ql to 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a (presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly, dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke {to} speak.[ql to 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, {to}, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql unto 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to give over (by hand or surrender): -- deliver {unto}, give, let (+ [her drive]), offer.[ql unto 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, {unto}, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql up 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, {up}, with), yield.[ql upon 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in hand ({upon}).[ql upon 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto, {upon}), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). [ql us 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + {us}, + you.[ql wax 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on the one hand from 4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the other from the base of 109, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- {wax} cold.[ql with 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to be at hand together, i.e. now present: -- be here present {with}.[ql with 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, {with}), yield.[ql wound 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite, strike, {wound}.[ql yield 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), {yield}.[ql you 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + {you}.[ql ~~~~~~